発行年月:2009年3月
訳した本が300冊以上という人気翻訳家が、
その多彩な日常&言葉の不思議をつづったエッセイ集。
三浦しをんさんとの「文楽対談」も収録。
(ポプラ社HPより)
ヤングアダルトを中心に幅広い翻訳でご活躍の金原さん。
外国の作家さんだと、訳者は誰かな?と見て、金原さんなら「よし、借りよう!」と思います。
そんな金原さん自身の言葉で書いた本なので、ワクワクしながら読みました。
面白かった!!
翻訳家って、単に言葉を日本語に書き換えているだけじゃ勤まらないんだなぁ~なんて今更ながら驚いた!
表題は『翻訳のさじかげん』だけど、「翻訳」以外にも「食」「言葉」「数奇」のさじかげんもあって、金原さんの知識の多さ、深さに感嘆!
特に最初の「食のさじかげん」は面白かったなぁ~。
たぬきそばは、なぜ「たぬき」と言うのか?は、なるほど!そういう考え方もありだ!と。
ほかにもいろいろ・・・・・。
最後のあとがきに書かれているけど、それが正しい解釈かどうかはさておき、十分に楽しめました。
誰かに「ねえねえ知ってる?」とココで知り得たウンチクを披露したいくらい(笑)
現在、法政大学社会学部教授でもあるとかで、学生たちへの授業の様子を語るのを読んで
授業受けたい!!!と思いました。
すごく楽しそう(^^)
三浦しをんさんとの対談も良かったな~。
文楽の話を書いた三浦さんの『仏果を得ず』、近いうちに読んでみよう!
訳した本が300冊以上という人気翻訳家が、
その多彩な日常&言葉の不思議をつづったエッセイ集。
三浦しをんさんとの「文楽対談」も収録。
(ポプラ社HPより)
ヤングアダルトを中心に幅広い翻訳でご活躍の金原さん。
外国の作家さんだと、訳者は誰かな?と見て、金原さんなら「よし、借りよう!」と思います。
そんな金原さん自身の言葉で書いた本なので、ワクワクしながら読みました。
面白かった!!
翻訳家って、単に言葉を日本語に書き換えているだけじゃ勤まらないんだなぁ~なんて今更ながら驚いた!
表題は『翻訳のさじかげん』だけど、「翻訳」以外にも「食」「言葉」「数奇」のさじかげんもあって、金原さんの知識の多さ、深さに感嘆!
特に最初の「食のさじかげん」は面白かったなぁ~。
たぬきそばは、なぜ「たぬき」と言うのか?は、なるほど!そういう考え方もありだ!と。
ほかにもいろいろ・・・・・。
最後のあとがきに書かれているけど、それが正しい解釈かどうかはさておき、十分に楽しめました。
誰かに「ねえねえ知ってる?」とココで知り得たウンチクを披露したいくらい(笑)
現在、法政大学社会学部教授でもあるとかで、学生たちへの授業の様子を語るのを読んで
授業受けたい!!!と思いました。
すごく楽しそう(^^)
三浦しをんさんとの対談も良かったな~。
文楽の話を書いた三浦さんの『仏果を得ず』、近いうちに読んでみよう!
★★★★
PR
この記事にコメントする
カレンダー
12 | 2025/01 | 02 |
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 3 | 4 | ||||
6 | 7 | 9 | 10 | 11 | ||
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
カテゴリー
フリーエリア
最新記事
(01/08)
(01/05)
(01/02)
(12/28)
(12/26)
最新トラックバック
プロフィール
HN:
kyoko
HP:
性別:
女性
自己紹介:
台所、居間、パソコン室、一日中、本を片手にあちこち移動しながら、読書しています♪
記事最後の★についての基準は
★★★★★ぜったい再読したい!!
★★★★すごく良かった!
★★★最後まで楽しめた
★★☆最後まで読んだが好みじゃなかった
★★飛ばしつつ一応最後まで目を通した
★途中放棄^^;
記事最後の★についての基準は
★★★★★ぜったい再読したい!!
★★★★すごく良かった!
★★★最後まで楽しめた
★★☆最後まで読んだが好みじゃなかった
★★飛ばしつつ一応最後まで目を通した
★途中放棄^^;
ブログ内検索
P R
カウンター
フリーエリア